-
𝑼𝒎 𝑷𝒂𝒔𝒔𝒆𝒊𝒐 𝒏𝒂 𝑭𝒍𝒐𝒓𝒆𝒔𝒕𝒂 – 𝑯𝒊𝒔𝒕ó𝒓𝒊𝒂𝒔 𝒊𝒏𝒇𝒂𝒏𝒕𝒊𝒔 𝒆𝒎 𝑳𝒊𝒃𝒓𝒂𝒔
Cada Encontro eu Conto um Conto traz para a comunidade surda mais uma história infantil para crianças em fase de aquisição sinalar. Trata-se da tradução audiovisual acessível do conto Um passeio na Floresta de Donaldo Buchweiitz. Tradução de David do Carmo e Michelle Schlemper.
✦ Abaixo você pode acessar os cenários exclusivos da obra:

-
𝑶𝒔 𝒕𝒓ê𝒔 𝒑𝒐𝒓𝒒𝒖𝒊𝒏𝒉𝒐𝒔 – 𝑳𝒊𝒕𝒆𝒓𝒂𝒕𝒖𝒓𝒂 𝒊𝒏𝒇𝒂𝒏𝒕𝒊𝒍 𝒆𝒎 𝑳𝒊𝒃𝒓𝒂𝒔
O projeto Cada Encontro eu Conto um Conto tem a alegria de trazer para a comunidade surda, a produção audiovisual acessível em Libras/Português da obra Os três porquinhos. Trata-se da tradução audiovisual acessível do conto Os Três Porquinhos de Joseph Jacobs, tradução e dublagem: Emanuelle de Souza Edição: Michelle Schlemper, revisão e orientação : Michelle Schlemper Fernanda de Araújo Machado.
✦ Abaixo você pode acessar diversos recursos didáticos da obra:

🎮Jogos pedagógicos
-
𝑽𝒂𝒎𝒐𝒔 𝒂𝒑𝒓𝒆𝒏𝒅𝒆𝒓 𝒋𝒖𝒏𝒕𝒐𝒔 𝒔𝒐𝒃𝒓𝒆 𝒐𝒔 𝒂𝒏𝒊𝒎𝒂𝒊𝒔
No universo da Língua Brasileira de Sinais (Libras), vamos mergulhar em um mundo visual, dinâmico e cheio de significado. Nosso e-book é mais que um recurso educativo — é uma jornada interativa onde o aprendizado se torna uma experiência viva.
Combinando o encanto dos sinais com atividades criativas, como desenhos e gravações, este e-book transforma o ensino em algo prático e engajador.
Ideal para crianças, educadores e famílias, unindo conhecimento e diversão. Aqui, aprender é explorar e se inspirar em cada descoberta.
-
𝑰𝒗𝒐: 𝑳𝒊𝒕𝒆𝒓𝒂𝒕𝒖𝒓𝒂 𝒔𝒖𝒓𝒅𝒂 𝒆𝒎 𝑳𝒊𝒃𝒓𝒂𝒔
O projeto Cada Encontro eu Conto um Conto tem a alegria de trazer para a comunidade surda, a produção audiovisual acessível em Libras/Português da obra Ivo uma das primeiras literaturas publicadas para a comunidade surda pelo projeto Libras é legal, pela Feneis em 2003. Logo após o reconhecimento da língua brasileira de sinais (Libras) oficialmente como língua da comunidade surda brasileira a Feneis, patrocinada pela Petrobrás, lançou o KIT Libras é legal, o qual teve a participação direta de surdos na produção do material e sua tradução para escrita de sinais. O material na época foi distribuído gratuitamente em escolas e entidades filantrópicas com o objetivos de difundir a língua e cultura surda enquanto informava sobre a legalidade da Libras no país. O material já não é encontrado para doação ou venda.. assim o projeto buscará traduzir e adaptar as obras desse projeto para a linguagem infantil (sinalizada e vocal), possibilitando também seu uso como recurso pedagógico na atualidade.
🎮Jogos pedagógicos
Jogo de memoria
Jogo “Desafios Sinalizados: A Jornada de Ivo”
✎ᝰ Atividade para imprimir
Ivo-jogo-de-associação-flashcards
Ivo-jogo-de-associação-quadro-de-desenho
Ivo-jogo-de-associação-questionário
Ivo-jogo-de-associação-combinar-escreva-a-resposta
Ivo-jogo-de-associação-combinar-desenho-de-linha
✦ Abaixo você pode acessar os cenários exclusivos da obra:

-
Extensão Universitária e Libras – Venha fazer parte
Precisa de horas de ACC, Curricularização ou melhorar seu currículo, venha fazer parte de algum projeto de extensão Universitária que lhe interesse.
Para o segundo semestre de 2024, apresentamos 3 projetos com vagas na área de Libras. Se tiver interesse acesse os links abaixpo para conhecer um pouco mais de cada projeto e encaminhe um e-mail para agendar um bate papo conosco até dia 19/08/2024.https://librando.paginas.ufsc.br/
librandolit@gmail.comhttps://cadaencontroumconto.paginas.ufsc.br/
cadaencontroeucontoumconto@gmail.comhttps://ufscacessivel.paginas.ufsc.br/
ufscacessivel@gmail.com
-
𝑽𝒊𝒗𝒂 𝒂𝒔 𝒅𝒊𝒇𝒆𝒓𝒆𝒏ç𝒂𝒔! 𝑳𝒊𝒕𝒆𝒓𝒂𝒕𝒖𝒓𝒂 𝒔𝒖𝒓𝒅𝒂 𝒆𝒎 𝑳𝒊𝒃𝒓𝒂𝒔
O projeto 𝑪𝒂𝒅𝒂 𝑬𝒏𝒄𝒐𝒏𝒕𝒓𝒐 𝒆𝒖 𝑪𝒐𝒏𝒕𝒐 𝒖𝒎 𝑪𝒐𝒏𝒕𝒐✦ tem a alegria de trazer para a comunidade surda, a produção audiovisual acessível em Libras/Português da obra Viva as diferenças!
uma das primeiras literaturas publicadas para a comunidade surda pelo projeto Libras é legal, pela Feneis em 2003.
Logo após o reconhecimento da língua brasileira de sinais (Libras) oficialmente como língua da comunidade surda brasileira a Feneis, patrocinada pela Petrobras, lançou o KIT Libras é legal, o qual teve a participação direta de surdos na produção do material e sua tradução para escrita de sinais. O material na época foi distribuído gratuitamente em escolas e entidades filantrópicas com o objetivos de difundir a língua e cultura surda enquanto informava sobre a legalidade da Libras no país.
O material já não é encontrado para doação ou venda.. assim o projeto buscará traduzir e adaptar as obras desse projeto para a linguagem infantil (sinalizada e vocal), possibilitando também seu uso como recurso pedagógico na atualidade.🎮Jogos pedagógicos
Desafio da combinação
✎ᝰ Atividade para imprimir
Acesso a mais atividades:
✦ Abaixo você pode acessar os cenários exclusivos da obra:

-
𝑷𝒆𝒓𝒄𝒊𝒗𝒂𝒍, 𝒖𝒎𝒂 𝒍𝒂𝒈𝒂𝒓𝒕𝒂 𝒅𝒊𝒔𝒕𝒓𝒂í𝒅𝒂 – 𝑳𝒊𝒃𝒓𝒂𝒔
O projeto 𝑪𝒂𝒅𝒂 𝑬𝒏𝒄𝒐𝒏𝒕𝒓𝒐 𝒆𝒖 𝑪𝒐𝒏𝒕𝒐 𝒖𝒎 𝑪𝒐𝒏𝒕𝒐✦, apresenta a tradução para Libras da história de Percival, uma lagarta distraída que não lembra onde está sua chave, e busca ajuda para encontra-la com seus amigos. Uma tradução de Emauelle de Souza e Michelle Schlemper, com revisão de Michelle Schelemper.
✦ Abaixo você pode acessar os cenários exclusivos da obra:
✎ᝰ Atividade para imprimir
🎮Jogos pedagógicos on-line
Clique na imagem abaixo para aprender os sinais da história Uma Lagarta Distraída.

-
Pro-bolsas CEECUC – Resultado
Catherine Aldana
Solicita-se que a discente entre em contato com as coordenadoras para proceder ao registro no sistema SIGPEX e demais orientações.
-
𝑼𝒎𝒂 𝑴𝒆𝒏𝒊𝒏𝒂 𝑪𝒉𝒂𝒎𝒂𝒅𝒂 𝑲𝒂𝒖𝒂𝒏𝒂
Uma Menina chamada Kauana é uma das primeiras obras literárias da comunidade surda publicada no Brasil. De autoria de Karin Strobel, a obra foi publicada em 1996 em língua portuguesa no intuito de ser usada como material didático para crianças surdas. Nesta época de Natal, o projeto 𝑪𝒂𝒅𝒂 𝑬𝒏𝒄𝒐𝒏𝒕𝒓𝒐 𝒆𝒖 𝑪𝒐𝒏𝒕𝒐 𝒖𝒎 𝑪𝒐𝒏𝒕𝒐✦ tem a honra de presentear a comunidade surda com a primeira tradução em Libras sinalizada da obra. Todo o projeto dessa tradução foi realizado em equipe de tradutores surdos e ouvintes.
Em breve também serão disponibilizados no site do projeto diversos recursos didático pedagógicos para ensino de Libras e de português como L2 para esta história.
⤷ ゛🖇️Abaixo você pode acessar gratuitamente diversos recursos didático pedagógicos
Cenários exclusivos da obra:
𝑼𝒎𝒂 𝑴𝒆𝒏𝒊𝒏𝒂 𝑪𝒉𝒂𝒎𝒂𝒅𝒂 𝑲𝒂𝒖𝒂𝒏𝒂 – 𝒍𝒊𝒗𝒓𝒐_𝒆𝒎_𝑷𝑫𝑭 ˎˊ˗
🎮Jogos pedagógicos on-line
Associação
-
𝑶 𝑮𝒓ú𝒇𝒂𝒍𝒐 – 𝑯𝒊𝒔𝒕ó𝒓𝒊𝒂𝒔 𝒊𝒏𝒇𝒂𝒏𝒕𝒊𝒔 𝒆𝒎 𝑳𝒊𝒃𝒓𝒂𝒔
O projeto 𝑪𝒂𝒅𝒂 𝑬𝒏𝒄𝒐𝒏𝒕𝒓𝒐 𝒆𝒖 𝑪𝒐𝒏𝒕𝒐 𝒖𝒎 𝑪𝒐𝒏𝒕𝒐✦ tem a alegria de apresentar à comunidade uma novidade: a nova série “Histórias Infantis em Libras”.
A primeira história, intitulada O Grúfalo, da autora Júlia Donaldson e traduzida por Samara dos Santos, conta as aventuras de um ratinho muito esperto que engana seus predadores na floresta.
🎮Jogos pedagógicos
✎ᝰ Atividade para imprimir
o-grúfalo-atividade-de-assinalar
✦ Abaixo você pode acessar os cenários exclusivos da obra:

Em breve ebook exclusivo, com atividades da história!









